「技術・人文知識・国際業務」:HUY様

「技術・人文知識・国際業務」ビザ更新

転職して初めての更新申請

 

三重県にある建設業の会社で働くベトナム人のお客様から、ビザの期間更新のご依頼をいただきました。

以前は他県で働いておられ、今の会社に転職されました。就労資格証明書はなく、所属機関の届出をされていませんでしたので、更新申請とともに、遅くなりましたが届出もさせていただきました。

その後めでたく許可をいただきました!

 

HUY様(ベトナム国籍)

 

<HUY様のプロフィール>

ベトナム国籍、30代、会社員、日本での転職1回。

 

 

<相談から許可までの経緯>

2021年7月17日 お客様からの紹介でご相談

2021年8月12日 名古屋出入国在留管理局にて在留期間更新申請

2021年9月1日 めでたく許可!!

 

 

<HUY様より「お客様の声」をいただきました>

 

Q1. Vui lòng cho biết quá trình dẫn đến việc cần phải xin Visa của bạn ?

申請が必要になった経緯を教えて下さい。

 

Mình muốn ở lại làm việc ở Nhật nên cần xin gia hạn visa

日本で引き続き働くためにビザ更新申請の必要がありました。

 

 

Q2. Vì sao bạn lại chọn Văn phòng Luật sư Nagoya làm thủ tục cho bạn ?

どうして行政書士オフィスエムに依頼しましたか?

 

Mình chọn văn phòng Luật ở Nagoya là vì văn phòng này làm gia hạn visa cho những bạn mình biết đều được ngay lần xin đầu tiên

行政書士オフィスエムを選んだのは、行政書士オフィスエムにビザ更新申請の手続きを依頼した友人達の申請が一回だけで許可が下りたからです。

 

 

Q3. Ấn tượng đầu tiên của bạn về văn phòng như thế nào?

最初の印象はどうでしたか?

 

Mình không có ấn tượng gì về văn phòng này. Nói chung thì người Nhật họ đã nói là làm, và mình hoàn toàn tin tưởng khi đã thỏa thuận xong về tài chính

事務所と対応して特に印象はなかったです。つまり、日本人がやると言ったらやると思って、費用交渉後、全然信用しておりました。

 

 

Q4. Ấn tượng của bạn như thế nào về mức phí của văn phòng?

費用についてどのような印象を受けましたか?

 

Về phí dịch vụ của văn phòng thì phải nói thế nào nhỉ? Ở Công ty cũ họ làm cho mình nên mình không biết thực tế để so sánh, mình có hỏi qua một số bạn bè thì mức phí của văn phòng nay có hơi cao hơn chút.

事務所の費用についてどのように言ったらいいのかな!?

以前の会社は、全てやってくれましたので、比べれなかったのですが、複数の友人に聞いてみたら、行政書士オフィスエムの費用の方が少し高いと思います。

 

 

Q5. Bạn có gặp vấn đề khó khăn gì trong quá trình làm thủ tục không?

手続きの中で困ったことはありましたか?

 

Trong quá trình làm thủ tục thì không có vấn đề gì khó khăn cả, thực tế mình không tham gia vào quá trình đó ngoài việc gửi ảnh, thẻ cư trú, hộ chiếu và  CV.

手続き中、全く問題がありませんでした。実際は、顔写真、在留カード、パスポート、履歴書を送る以外は、手続きに何も携わっていませんでした。

 

 

Q6. Ấn tượng của bạn như thế nào về việc làm thủ tục?

手続きの印象はどうですか?

 

Ấn tượng của mình về việc thủ tục là nhanh gọn.

手続きの印象は、スピーディでまとまりがあると思いました。

 

 

Q7. Những điểm nào mà bạn cho rằng việc đã nhờ văn phòng làm thủ tục là tốt?

宮島に依頼してよかったことはどんなことですか?

 

Nhờ Văn phòng làm thủ tục cho là mình yên tâm, không phải băn khoăn lo lắng gì, không mất thời gian đi lại. Hàng ngày yên tâm làm việc và chờ kết quả thôi.

行政書士オフィスエム事務所に手続きを依頼したら何も心配なく、安心し、行ったり来たり無駄な時間はありませんでした。毎日、安心して働いて結果を待つだけです。

 

 

Q8. Hãy cho một vài lời khuyên cho những người sau này làm thủ tục ?

これから手続きする人にアドバイスをお願いします。

 

Các bạn chuẩn bị gia hạn Visa thì nên tìm hiểu kỹ lưỡng về luật pháp của Nhật và nên tìm một văn phòng Luật của người Nhật là yên tâm nhất.

これからビザ更新申請する方は、日本の法律をよく調べた方がいいと思います。日本人の事務所に依頼したら一番安心です。

 

 

Q9. Hãy cho biết về kế hoạch trong tương lai của bạn.

今後の将来設計を教えてください。

 

Tương lai mình chưa quyết định được, nhưng thực sự muốn đón vợ con sang đây. Nếu điều kiện cho phép mình muốn cùng gia đình cư trú lâu dài bên này.

将来、どうするかまだ決めてないですが、本当に妻と子供を日本に呼びたいと思っています。出来ることなら家族と一緒に長く日本で暮らしていきたいです。

 

 

<HUYさん、ありがとうございました!>

HUYさん、素敵なコメントをいただきましてありがとうございます!

 

これからもお仕事頑張って下さいね!

 

 

 

 

 

ページ上部へ戻る