「技術・人文知識・国際業務」:THANH様

「技術・人文知識・国際業務」ビザの更新申請

 

三重県に住むベトナム人のお客様から、ご自身の「技術・人文知識・国際業務」ビザの更新申請をご依頼いただき、無事に許可をいただきました!

THANH様(ベトナム国籍)

 

 

<THANH様のプロフィール>

ベトナム国籍、40代、会社員、日本での転職1回。

 

<相談から許可までの経緯>

2024年7月4日 お客様からの紹介でご相談

2024年7月31日 名古屋出入国在留管理局にてTHANH様の在留期間更新申請

2024年10月9日 めでたく許可!!

 

<THANH様より「お客様の声」をいただきました>

Q1. Vui lòng cho biết quá trình dẫn đến việc cần phải xin Visa của bạn ?

・申請が必要になった経緯を教えてください。

 

-Tôi muốn ở Nhật lâu dài để kiếm tiền

私はお金を稼ぐために長期日本に住みたいからです。

 

 

 Q2. Vì sao bạn lại chọn Văn phòng Luật sư Nagoya làm hồ sơ cho bạn ?

・どうして行政書士オフィスエムに依頼しましたか?

 

-Vì có người việt nam ở đó

ベトナム人スタッフがいるからです。

 

 

 Q3. Ấn tượng đầu tiên của bạn về văn phòng như thế nào?

・最初の印象はどうでしたか?

 

-Rất nhiệt tình và chu đáo.

とても懇切丁寧でした。

 

 

 Q4. Ấn tượng của bạn như thế nào về mức phí của văn phòng?

・費用についてどのような印象を受けましたか?

 

 -Mức phí vừa phải ko đắt.

費用は高くはなく、ちょうどお手頃です。

 

 

 Q5. Bạn có gặp vấn đề khó khăn gì trong quá trình làm thủ tục không?

・手続きの中で困ったことはありましたか?

 

 -Do được hướng dẫn thủ tục nên không khó khăn lắm

手続きを案内してくださったので、あまり困ったことがありませんでした。

 

 

 Q6. Ấn tượng của bạn như thế nào về việc thủ tục?

・手続きの印象はどうですか?

 

-Thủ tục được hướng dẫn chi tiết tỷ mỉ

手続きについて詳しく案内してくださいました。

 

 

Q7. Những điểm nào mà bạn cho rằng việc đã nhờ văn phòng làm thủ tục là tốt?

・行政書士オフィスエムに依頼してよかったことはどんなことですか?

 

-Do có nhân viên người việt và sự chu đáo tận tình

ベトナム人スタッフがいることや懇切丁寧なところです。

 

 

 Q8. Hãy cho một vài lời khuyên cho những người sau này  làm thủ tục ?

・これから手続きする人にアドバイスをお願いします。

 

 -Nếu các bạn còn băn khoăn thì hãy liên hệ văn phòng .

あなたがまだ悩んでいるなら行政書士オフィスエムに連絡してください。

 

 

 Q9. Hãy cho biết về kế hoạch trong tương lai của bạn.

・今後の将来設計を教えてください。

 

-Tôi muốn ở Nhật lâu dài để lo cho tương lai con cái.

子供の将来のために日本に長期で住みたいです。

 

 

 

<THANHさん、ありがとうございました!>

THANHさん、素敵なコメントをいただきましてありがとうございます!

 

これからもお仕事頑張って下さいね!

 

 

 

ページ上部へ戻る